Электронные библиотеки научных статей

Очень часто для того, что бы ознакомиться с той или иной работой ученого или исследователя, необходимо либо долгое время провозиться в с поиском интернете, надеясь на то, что исследование хотя бы переведено на русский язык. Или другой случай, когда заходишь на сайт научно-популярных новостей и видишь, что все собранное не представляет никакой ценности, а всего-навсего собрание довольно «желтых» Continue reading «Электронные библиотеки научных статей»

Примеры научных статей

«Publish or perish» – «публикуйся или умри» — такое полушутливое-полусерьезное утверждение сформулировал известный американский социолог Роберт Мертон. подавая пример современным авторам научных статей.

Примеры научных статей

Требования к соискателям на ученые степени в настоящее время ужесточились, и каждый диссертант для допуска к защите должен Continue reading «Примеры научных статей»

Переводы

Перевод научной и художественной литературы

Перевод научной статьи, монографии, книги

Уважаемые авторы научных работ!

Все мы прекрасно осознаем, что для того, чтобы научное исследование было всесторонним и максимально полно раскрывало проблему, необходимо по возможности использовать всю информацию по данной теме. Исследователи живут в разных Continue reading «Переводы»

Наука и копирасты. Как бесплатно читать научные статьи

Далекие от научных изысканий люди, возможно, полагают, что в наши дни благодаря быстрому и доступному интернету продуктивность ученых велика как никогда, что в интернете можно прочитать о любом современном исследовании. К сожалению, это не так.

Далеко не каждую научную статью можно прочитать бесплатно, особенно, если речь идет о работе в уважаемом журнале с высоким импакт-фактором (степень Continue reading «Наука и копирасты. Как бесплатно читать научные статьи»

Как сделать анализ научной статьи

Первая рекомендация: Как правильно писать анализ статьи

Анализ написанной статьи заключается в даче общей оценки ее смысловой нагрузки, содержательности и информативности. Благодаря анализу можно узнать об авторском профессионализме, а также оценить его манеру изложения информации и стиль написания.

Для этого понадобятся:

— работа автора;

— принадлежности Continue reading «Как сделать анализ научной статьи»

Оформление научной статьи

Требования к оформлению статьи при ее написании студентам, аспирантам, преподавателям необходимо соблюдать очень внимательно, поскольку все серьезные издания ВАК и РИНЦ осуществляют тщательную оценку степени качества оформления научных работ (далее – НР).

Требования к оформлению научной статьи

Студенты, аспиранты часто задают вопрос, как правильно оформить научную Continue reading «Оформление научной статьи»

Содержание

Страница создана: 2015-10-29. обновлена: 2018-04-13

Техническое задание

Заголовок: Грамотный анализ статьи

Задача: Написать текст «Грамотный анализ статьи»

Ключевые слова: статья, анализ

Краткое описание к статье: Проведение грамотного анализа статьи предполагает выполнение рекомендованных пошаговых Continue reading «Содержание»

Зачем и как публиковать научные статьи?

к. б. н. А. Островский (Санкт-Петербургский государственный университет)

к. б. н. Д. Лайус (Зоологический институт РАН)

С распадом Советского Союза в российской науке многое изменилось. Если в советские времена русский язык знали и употребляли не только в СССР, но и во многих других странах, то сейчас число стран, где могут говорить и читать по-русски, становится все меньше и меньше. Continue reading «Зачем и как публиковать научные статьи?»

Перевод научных медицинских статей

Научный медицинский перевод — один из наиболее сложных видов работы для профессионального специалиста по переводам. Даже если лингвист отлично владеет языком, с/на который осуществляется перевод, это далеко не всегда гарантирует качество конечного результата. Перевод может быть некачественным из-за полного непонимания смысла написанного, неправильной интерпретации специализированных медицинских Continue reading «Перевод научных медицинских статей»

Особенности научного перевода

Особенности научного перевода

Научные переводы являются неотъемлемой частью работы любого профессионального переводчика. Однако переводчик, прекрасно владеющий иностранным языком, не всегда сможет грамотно перевести научный текст. Перевод научных текстов может оказаться неадекватным из-за неправильного понимания смысла текста и научно-технической терминологии переводчиком, Continue reading «Особенности научного перевода»